当前位置:首页 > 文学作品 > 正文

韩国文学作品选读 翻译

  1. 和日本文学相比,为何在中国很少看到韩国文学书籍?
  2. 东亚文学作品为何不见韩国著作?

日本文学相比,为何在中国很少看到韩国文学书籍

因为确实韩国没有拿得出手的文学作品

他们自己捏造了一个东亚三大古典小说红楼梦源氏物语,还有他们的春香传。

其中红楼梦,文学性最高。

韩国文学作品选读 翻译
图片来源网络,侵删)

源氏物语成书时间很早,是全世界一本***,并且在某种意义影响了日本这个国家的国民性格,以及塑造了文化认同。

春香传只能呵呵了,大致上就等同于我们这边的才子佳人通俗话本***。

韩国在现代流行文化上独辟蹊径,但是不代表他们有很深厚的历史渊源。

韩国文学作品选读 翻译
(图片来源网络,侵删)

就连古代越南,我都能想起一个为抗击明军所做的《谕诸裨将檄文》可谓千古流传。

韩国嘛,恕我才疏学浅,实在想不出有什么好的古典作品

韩国文学啊,让我想想看啊,狼的诱惑,那小子真帅!算不算文学呢!

韩国文学作品选读 翻译
(图片来源网络,侵删)

还是别闹了,没多少年历史,频频沦为附属国顿顿泡菜,肉死贵的国家,还是好好思考怎么解决吃的问题吧!

文学这东西,是要有丰富的文化底蕴,日本就做的很好,直接说传承唐文化。(韩国不仅不认同五千年文明,还丧心病狂的意淫自己国家文明)

很简单的问题,我是学语言学的。世界上的文字由三种类型中的两种同时构成才会出现文学和引申义。象形,指代,形声,至少要满足其中的两个才能满足现代语言的文学基础。所以,文学发展的好的需要通常都是进化语言和古语言。韩文只是代号文字的堆叠,本质上是无意义的代码,韩语中的语义部分也是完全照搬中文和英文的。在发展1000年可能都不会有伟大文学家出现。

49年前后很长一段时间,苏联文学翻译过来的比较多。近二三十年,文学式微,总量或是增长。韩国文化输出重在影视,文学估计本来就弱。近代,我们学习日本很多,日本成为欧美进入中国的中转站,伴随着文学的输入也多。

韩国自清朝以前,一直是中国的附属国,所有国家层面的东西,都依照中国制度和社会建立发展,它没有文化底蕴,完全中国化。

二战后,韩在美国帮助下重建,经济上高度发展,有钱了,韩国人自我膨胀,要与中国切割。他们翻遍了祖宗留下的东西,结果都写着两个字:中国。没办法,韩国人只好在泡菜,***,民俗上下功夫。当然,最主要的还是韩国传统文化深受中国影响,无能出怎么作品,都会带有中国烙印。它只会存在快餐文化,通俗作品,这是韩国现在俗文化快速发展的原因。日本自明治维新后,全面西化,再融入本民族特有的文化元素,形成了今天独特的日本文化。比如音乐,既有西方的浪漫梦幻,又有自身的思考和焦虑。比如文学,思考人性,社会,环境,国家关系,呈多元化,但日本文化有个鲜明特征,不承认历史,被称为狼性文化。如果把中韩日三国文化比喻,那中国是位老者,智者;日本是叛逆;韩国是年轻人。在儒家思想影响下,因三国人民的不同性格而差异化发展,影响了价值观的统一,形成了难以协调的国家矛盾

东亚文学作品为何不见韩国著作

韩国没有著名的文学家,的确是韩国的一大遗憾。

甚至韩国当代的人和中国的作家聊起来韩国的文化时,就会说这样一句。你们中国还有个鲁迅。的确鲁迅的影响力在东亚是很大的。在中日韩三国,鲁迅的地位不可动摇。甚至在日本有些教科书上也写有鲁迅的文章故乡》。

至于中国古代的文化名人,像孔子李白,李时珍这些。韩国上下对这些人也是崇拜不已。

但是韩国的文学家的确是拿不出手。

高晓松说过这样一句话。他就问韩国这些文人为什么没有出现一个伟大的文学家呢?算不算是一个遗憾?

结果韩国的这些文化人的回答:

“你说一个国家出几个重要的文学家这件事情比较重要,还是说一个国家的文字,这个整个国家的民众都掌握它比较重要一点。”